Los habitantes mixtecos lo nombraron en su idioma Ñu ntnu, que en español se traduce como “lugarcillo o templo del cielo de la sabiduría”; estuvieron sujetos a tributo por los mexicas de la triple alianza. Lo registran en su idioma como Tilantongo, que se traduce en: tlilli-negro, o tillan-ton, diminutivo de tontli, co-lugar; lugarcillo o templo negro, en mixteco; ñu, lugar o pueblo y ntnu, egresado del templo negro. A la llegada de los frailes dominicos lo nombraron, según versiones originales de los mixtecos, Santiago Apóstol Tlillantonco. Posteriormente queda como Santiago Tilantongo.
SANTIAGO TILANTONGO Los habitantes mixtecos lo nombraron en su idioma Ñu ntnu, que en español se traduce como "lugarcillo o templo del cielo de la sabiduría"
No hay comentarios:
Publicar un comentario